晚春江晴寄友人
Calligraphy of the poem "晚春江晴寄友人" by Cecily Chen.

晚春江晴寄友人唐 韩晚日低霞绮,晴山远画眉。春青河畔草,不是望乡时。
This beautiful poem was written by Han Cong, a poet from the Tang Dynasty.In the late spring, the shimmering river flows smoothly like a shiny ribbon. Sun is setting and the twilight conquers the view with rosy clouds gathering. In the distance, mountains lie like a beauty’s eyebrow, to which green grass spreads from river banks. No time permitting, I search hometown, never leaving, never reaching… This calligraphy was done by Zhiyu Cecily Chen. Please send an email to [email protected] to get in touch. Photo Credit: Pinterest