挥别秋日的梧桐落叶 (Say Goodbye to Leaves of Phoenix Trees)
凉风来了 The wind blows 地上铺满了金色的秋 Golden autumn covers the world 天地变得辽阔了 The sky goes higher 望穿了眼 The ground broader 也望不到尽头 That I can never see the end 喜欢踩过那一地的梧桐叶 I like to step on those leaves of phoenix trees falling on the ground 清脆的音弦化开了淡淡的忧愁 The clear melody brings in a slight sadness 这秋日的忧愁 The sadness of autumn 是东坡手中的一杯凉酒 Is a cup of cold wine in the poet’s hand
我站在梧桐林里 I stand among phoenix trees 身后是旷远的风景 Clear blue sky behind me 金黄的梧桐叶化进土里不见 Golden leaves of phoenix trees disappear in the ground 一别恍若千年 Like a goodbye for a thousand years 再次相遇这飘零的落叶 The next time I see those leaves falling again 不知不觉 已是第二年的秋天 The same place, the same falling leaves 生死沉浮 物是人非 Things have changed, the world has changed 五味陈杂的情感 让人心碎 Which brings me sadness
年年秋天梧桐林间 Every autumn among the phoenix trees 我多少次静立着 I stand quietly 挥别秋日的梧桐落叶 To say goodbye to leaves of phoenix trees 也挥别多少往事如烟 And say goodbye to the past 梧桐叶啊梧桐叶 Leaves of the phoenix trees 我再次静静地望着你随风飘落 I see you once more, falling with wind 化进土里 Dropping to the ground 不见 And disappearing
This poem was written by Villa Wu. Send an email to [email protected] to get in touch.